A lifetime’s drivers are three different forces interacting with each other – the past, the present, and the future. The past shapes us who we are; the present defines how we deal with who we are; the future gives us the prospect of who we want to become – this is the same in every language!
The poem is in the style of A B A B C D D C.
The translation is after the poem.
I give you,
La semana pasada, la semana pasada
No sabía lo que me perdí en la vida.
La felicidad real estaba sobrevalorada
Y sólo una cinematográfica fantasia.
Me engañé a mí mismo para seguir
En una prisión, encerré mi corazón
Ver el sol en luz tenue de neón
Acepté lo que no me atreví a decir.
This week, this week
My eyes capture a sparkling star
My mind explodes, my knees are weak
It is so close what seemed so far.
Every word is a gift placed carefully,
The sun is sending warming rays.
Yet, still there are so many days
And the future is full of uncertainty.
Xià ge lĭbài, xià ge lĭbài 下個禮拜，下個禮拜
Wǒ jiāng wúfǎ tíng xiàlái wéixiào 我將無法停下來微笑
Dāng wǒ zài nǐ shēnbiān xǐng lái. 當我在你身邊醒來
Wǒ de xǐlè yǒngyuǎn bù huì xiǎo, 我的喜樂永遠不會小
Tàiyáng yǐjīng zhǎng zài wǒ de nèixīnle. 太陽已經長在我的內心了
Tā huì liú xià, zhídào wǒ sǐ 它會留下，直到我死
Shǒu qiān zhuóshǒu, qīnwěn nǐ. 手牽著手，親吻你
Nǐ shì wǒ de, wǒ yǒngyuǎn shì nǐ de. 你是我的，我永遠是你的.
Last week, last week
I did not know what I missed in life
real happiness was overrated
and just a movie fantasy.
I fooled myself to keep on
In a prison, I locked my heart
Seeing the sun in dim neon light
I accepted what I did not dare to speak.
Next week, next week
I won’t be able to stop to smile
When I wake up next to you
My joy will never be small
The sun has grown inside of me
It will stay until I die
Holding hands and kissing you
You are mine and I am forever yours.
All thanks to the amazing deep-learning translation website DeepL, without it it would not be possible to create a poem in three languages, of which I only speak one fluently.
Let us all work hard for a prosperous next week, not only because the next poem will be published!